Matthew 22:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Druhé je mu podobné: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Druhé je mu podobné: ‚Miluj svého bližního jako sebe samého.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Druhé pak je mu podobné:,Miluj bližního svého jako sebe samého!'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a druhý je mu podobný: Budeš milovat toho, jenž je ti blízko, jako sám sebe.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Druhé pak je mu podobné: Miluj svého bližního jako sám sebe.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Druhé pak jest podobné jemu: Milovati budeš bližniho svého jako sebe samého.
Czech Ekumenicky
Druhé je mu podobné: 'Miluj svého bližního jako sám sebe.'
Czech Kralichka 1613
Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
Czech Kralichka 1998
Druhé je mu podobné: 'Budeš milovat svého bližního jako sám sebe.'
Czech SNC
Druhé v pořadí důležitosti je toto: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.'