Matthew 24:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Až uvidíte na svatém místě stát ‚otřesnou ohavnost', o níž mluvil prorok Daniel (kdo čte, rozuměj),
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Když pak uvidíte ‚ohavnost zpustošení‘, o níž mluvil prorok Daniel, jak stojí na svatém místě – kdo čte, ať rozumí –
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Až tedy uzříte hanebnou zkázu na svatém místě, předpověděnou prorokem Danielem – kdo to čte, rozuměj –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Až tedy uvidíte ohavnost pustošení, o níž bylo promluveno skrze Daniéla, proroka, jak stojí na místě, jež je svaté (, kdo čte, rozuměj),
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„Až tedy uvidíte, jak je na svatém místě ohavná spoušť, o které mluvil prorok Daniel - ten, kdo čte, rozuměj -,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
„Když tedy uzříte ohavnost zpuštění, kteráž jest předpověděna od proroka Daniele, ana stojí na místě svatém, - kdo to čte, rozumějž -
Czech Ekumenicky
Když pak uvidíte 'znesvěcující ohavnost', o níž je řeč u proroka Daniele, jak stojí na místě svatém - kdo čteš, rozuměj -
Czech Kralichka 1613
Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj,)
Czech Kralichka 1998
"Proto, když uvidíte' ohavnost zpustošení', o níž mluvil prorok Daniel, jak stojí na svatém místě (kdo čte, rozuměj) ,
Czech SNC
Až uvidíte, že Jeruzalému hrozí zneuctění od pohanů, jak to předpověděl prorok Daniel,