Matthew 24:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
On jim ale řekl: "Vidíte to všechno? Amen, říkám vám, že tu nezůstane kámen na kameni. Všechno bude zbořeno."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale on jim na to řekl: „Vidíte to všechno? Amen, pravím vám, jistě zde nezůstane kámen na kameni, který nebude stržen.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
On však jim řekl: „Vidíte to všecko? Vpravdě pravím vám: Nezůstane tu kámen na kameni, který by nebyl rozmetán.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A on jim v odpověď řekl: Nevidíte všechny tyto věci? Věru, pravím vám: Nebude zde ponechán ani kámen na kameni, aby nebyl stržen.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale on jim na to řekl: „Vidíte to všechno? Nebude zde ponechán kámen na kameni, všechno bude rozbořeno.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
On pak odpovídaje řekl jim: „Vidíte toto všecko? Vpravdě pravím vám, nezůstane tu kámen na kameni, který by nebyl rozbořen.“
Czech Ekumenicky
On však jim řekl: "Vidíte toto všechno? Amen, pravím vám, že tu nezůstane kámen na kameni, všecko bude rozmetáno."
Czech Kralichka 1613
Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Czech Kralichka 1998
Ježíš jim však řekl: "Vidíte všechny tyto věci? Říkám vám jistě, [že] tu nebude ponechán kámen na kameni: [všechno] bude zbořeno."
Czech SNC
Ale on jim řekl: "Vidíte to všechno? Pamatujte si, že to bude naprosto zničeno, nezůstane kámen na kameni."