Matthew 24:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Poučte se od fíkovníku tímto podobenstvím: Když jeho větve konečně začnou rašit a nasazovat listí, víte, že se blíží léto.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Od fíkovníku se naučte podobenství: Když již jeho větev změkne a vyhání listy, víte, že léto je blízko.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Od fíkovníku se pak naučte podobenství: Když jeho ratolest již omládne a vyrazí listí, víte, že blízko je léto.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Naučte se však přirovnání od fíkovníku: Když se již jeho větev stane měkkou a vyhání listí, víte, že léto je blízko;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Poučte se z podobenství fíkovníku: Když jeho větev už omládne a vyrážejí listy, poznáváte, že je blízko léto.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
„Od stromu fíkového pak naučte se podobenství. Když ratolest jeho již omládne a list vyrazí, víte, že blízko jest léto;
Czech Ekumenicky
Od fíkovníku si vezměte poučení: Když už jeho větev raší a vyráží listí, víte, že je léto blízko.
Czech Kralichka 1613
Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto.
Czech Kralichka 1998
"Naučte se tedy od fíkovníku tomuto podobenství: Když již jeho větev změkne a vyráží listí, poznáváte, že léto je blízko.
Czech SNC
Poučte se z tohoto přirovnání: Když se větve fíkovníku nalévají mízou a nasazují listy, víte, že brzy bude léto.