Matthew 24:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ten den a hodinu však nikdo nezná - ani nebeští andělé, ani Syn - jedině sám můj Otec.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„O tom dni a hodině nikdo neví, ani andělé nebes, ani Syn, jenom sám Otec.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
“O tom dni však a o té hodině neví nikdo, ani nebeští anděle, toliko Otec sám.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
O onom dni a hodině však nikdo neví, ani andělé nebes, leč jediný [můj] Otec.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„O tom dni a té hodině však neví nikdo, ani andělé v nebi, ani Syn, leč jedině Otec.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
„O tom dni však a hodině neví nikdo, ani andělé nebeští, leč Otec sám.
Czech Ekumenicky
O onom dni a hodině však neví nikdo, ani andělé v nebi, ani Syn; jenom Otec sám.
Czech Kralichka 1613
O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj.
Czech Kralichka 1998
"O tom dni a hodině však nikdo neví-ani nebeští andělé-pouze sám můj Otec.
Czech SNC
Ten den a hodinu nezná nikdo, ani andělé v nebi. Pouze sám Otec to ví.