Matthew 24:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Blaze služebníku, kterého pán při příchodu zastihne, že tak jedná.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Blahoslavený ten otrok, kterého jeho pán po svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Blaze tomu služebníku, kterého jeho pán při svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Blažen je onen nevolník, jehož jeho pán přijda zastihne, jak si takto počíná;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Blažený onen služebník, kterého jeho pán, až přijde, najde, že tak dělá.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Blahoslavený jest služebník ten, jehož pán jeho přijda nalezne, že tak činí.
Czech Ekumenicky
Blaze tomu služebníku, kterého pán při svém příchodu nalezne, že tak činí.
Czech Kralichka 1613
Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí.
Czech Kralichka 1998
Blaze tomu služebníku, kterého jeho pán při příchodu zastihne, že tak jedná.
Czech SNC
Pochválen bude tehdy, když pán při svém návratu shledá, že věrně plnil svěřené povinnosti.