Matthew 24:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Tehdy vás budou trápit a zabíjet a kvůli mému jménu vás budou nenávidět všechny národy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak vás budou vydávat do soužení a budou vás zabíjet; a všechny národy vás budou nenávidět pro mé jméno.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Tehdy vás vydají na mučení a budou vás zabíjeti a budete pro jméno mé v nenávisti u všech národů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tehdy vás vystaví útisku a budou vás zabíjet, i budete pro mé jméno ode všech národů nenáviděni;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tehdy vás vydají k soužení a budou vás zabíjet a budete nenáviděni ode všech národů pro mé jméno.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tehdáž vydají vás v soužení a budou vás zabíjeti, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé.
Czech Ekumenicky
Tehdy vás budou vydávat v soužení i na smrt a všechny národy vás budou nenávidět pro mé jméno.
Czech Kralichka 1613
A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé.
Czech Kralichka 1998
Tehdy vás vydají soužení a budou vás zabíjet a budete nenáviděni všemi národy kvůli mému jménu.
Czech SNC
Tehdy budete pro víru ve mne všude nenáviděni, trýzněni i zabíjeni.