Matthew 25:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Je to, jako když si člověk při odchodu na cestu svolal své služebníky a svěřil jim svůj majetek.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Je to totiž jako s člověkem, který se chystal odcestovat: zavolal své otroky a svěřil jim svůj majetek.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
“Nebo jako jeden člověk, odcházeje z domova, povolal k sobě své služebníky a ode vzdal jim svůj statek.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Je tomu totiž právě tak jako když jeden člověk, odcházeje ze země, povolal své vlastní nevolníky a svěřil jim, co bylo jeho,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„Je to jako s člověkem, který, dříve než odcestoval, povolal své služebníky a odevzdal jim svůj majetek:
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť jako člověk jeden odcházeje z domova povolal k sobě služebníky své a odevzdal jim statek svůj.
Czech Ekumenicky
Bude tomu, jako když člověk, který se chystal na cestu, zavolal své služebníky a svěřil jim svůj majetek;
Czech Kralichka 1613
Neb tak se díti bude, jako když člověk jeden, jda na cestu, povolal služebníků svých a poručil jim statek svůj.
Czech Kralichka 1998
" [Je to] totiž jako když člověk při odchodu na cestu zavolal své služebníky a svěřil jim svůj majetek.
Czech SNC
14-15 Dám vám jiný příklad. Jeden člověk si před odjezdem na dalekou cestu zavolal své zaměstnance a svěřil jim svůj majetek. Každému podle jeho schopností: jednomu pět tisíc, druhému dva a dalšímu jeden. Potom odcestoval.