Matthew 25:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
byl jsem nahý a oblékli jste mě, byl jsem nemocný a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení a přišli jste za mnou.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
byl jsem nahý a oblékli jste mě, byl jsem nemocen a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení a přišli jste za mnou.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
nahý jsem byl, a oděli jste mě; nemocen jsem byl, a navštívili jste mě; v žaláři jsem byl, a přišli jste ke mně.' „
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nahý a oblékli jste mě, onemocněl jsem a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení a přišli jste ke mně.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Nahý, a oděli jste mě. Nemocný jsem byl, a navštívili jste mě. Vězněn jsem byl, a přišli jste ke mně.´
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
nah jsem byl, a přioděli jste mně; nemocen jsem byl, a navštívili jste mě; v žaláři jsem byl, a přišli jste ke mě.‘
Czech Ekumenicky
byl jsem nahý, a oblékli jste mě, byl jsem nemocen, a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení, a přišli jste za mnou.'
Czech Kralichka 1613
Nah jsem byl, a přioděli jste mne; nemocen jsem byl, a navštívili jste mne; v žaláři jsem seděl, a přicházeli jste ke mně.
Czech Kralichka 1998
[Byl jsem] nahý a oblékli jste mě, byl jsem nemocný a navštívili jste mě, byl jsem ve vězení a přišli jste za mnou.'
Czech SNC
neměl jsem co na sebe a vy jste mne oblékli, v nemoci jste o mne pečovali, a když jsem byl ve vězení, přišli jste za mnou.'