Matthew 26:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
"Víte, že za dva dny jsou Velikonoce. Tehdy bude Syn člověka zrazen a ukřižován."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
„Víte, že za dva dny bude Hod beránka a Syn člověka bude vydán, aby byl ukřižován.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Víte, že po dvou dnech budou velikonoce a Syn člověka bude vydán, aby byl ukřižován.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Víte, že po dvou dnech nastává Minutí a dochází k vydání Syna člověka k tomu, by byl ukřižován.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
„Víte, že po dvou dnech budou velikonoce a Syn člověka bude vydán, aby byl ukřižován.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
„Víte, že po dvou dnech budou velikonoce, a Syn člověka bude vydán, aby byl ukřižován.“
Czech Ekumenicky
"Víte, že za dva dny jsou velikonoce, a Syn člověka bude vydán, aby byl ukřižován."
Czech Kralichka 1613
Víte, že po dvou dnech velikanoc bude a Syn člověka zrazen bude, aby byl ukřižován.
Czech Kralichka 1998
"Víte, že za dva dny bude Veliká noc a Syn člověka bude zrazen, aby byl ukřižován."
Czech SNC
"Jak víte, za dva dny budou Velikonoce a já budu zrazen a ukřižován."