Matthew 26:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jeho zrádce Jidáš na to řekl: "Jsem to snad já, Rabbi?" "Sám jsi to řekl," odpověděl mu Ježíš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Juda, který ho zrazoval, na to řekl: „Jsem to snad já, Rabbi?“ Ježíš mu odpověděl: „Tys to řekl.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I promluvil Jidáš, který ho zradil: „Copak jsem to já, Mistře?“ Dí mu: „Ty jsi to!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Júdas, jenž ho vydával, v odpověď řekl: Což jsem to snad já, RABBI? Praví mu: Ty jsi řekl.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Jidáš, který ho zradil, mu na to řekl: „Jsem to snad já, rabbi? „Praví mu: „Ano, ty!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I promluvil Jidáš, kterýž ho zradil a řekl: „Zdali já jsem to, mistře?“ Dí mu Ježíš: „Tak jest, jak jsi řekl.“
Czech Ekumenicky
Na to řekl Jidáš, který ho zrazoval: "Jsem to snad já, Mistře?" Řekl mu: "Ty sám jsi to řekl."
Czech Kralichka 1613
Odpovídaje pak Jidáš, kterýž ho zrazoval, dí: Zdali já jsem, Mistře? Řekl jemu: Ty jsi řekl.
Czech Kralichka 1998
Nato řekl Jidáš, který ho zrazoval: "Snad [to] nejsem já, Rabbi?" A on mu odpověděl: "Tys [to] řekl."
Czech SNC
Jidáš se ho zeptal: "Mistře, jsem to já?" On odpověděl: "Ano."