Matthew 26:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když Ježíš s učedníky dorazil na místo zvané Getsemane, řekl jim: "Posaďte se tu. Já se zatím půjdu tamhle modlit."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tehdy s nimi Ježíš přišel na místo zvané Getsemane a řekl učedníkům: „Posaďte se zde, zatímco se tamhle odejdu pomodlit.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tehdy přišel Ježíš s nimi do dvorce jménem Getsemany, a řekl svým učedníkům: „Poseďte zde, dokud se budu tamto modliti.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tu s nimi Ježíš přichází na místo, jemuž se říká Gethsémaní, a praví učedníkům: Poseďte tu dotud, než tamto odejdu a pomodlím se.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Potom Ježíš s nimi přijde na místo zvané Gethsemany a praví učedníkům: „Seďte tady, a já se odejdu tamto pomodlit.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tehdy Ježíš přišel s nimi do dvorce, který slove Getsemany, a řekl učeníkům svým: „Poseďte tuto, až odejda tamto se pomodlím.“
Czech Ekumenicky
Tu s nimi Ježíš přišel na místo zvané Getsemane a řekl učedníkům: "Počkejte zatím zde, já půjdu dál, abych se modlil."
Czech Kralichka 1613
Tedy přišel s nimi Ježíš na místo, kteréž sloulo Getsemany. I dí učedlníkům: Poseďtež tuto, ažť odejda, pomodlím se tamto.
Czech Kralichka 1998
Tehdy Ježíš přišel s učedníky na místo zvané Getsemane a řekl jim: "Posaďte se tu, zatímco se odejdu tamhle modlit."
Czech SNC
Potom přišli na místo zvané Getsemane a Ježíš řekl svým učedníkům: "Vy se tady posaďte a já se jdu modlit."