Matthew 26:48 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jeho zrádce si s nimi domluvil znamení: "Je to ten, kterého políbím. Toho se chopte."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ten, který ho zrazoval, s nimi domluvil znamení: „Je to ten, kterého políbím; toho se zmocněte.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ten, který ho zradil, dal jim znamení: „Koho políbím, ten je to, toho zajměte!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ten pak, jenž ho vydával, jim byl dal znamení, pravě: Kteréhokoli políbím, je on, zmocněte se ho.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ten, který ho zrazoval, smluvil s nimi znamení: „Kterého políbím, to je on; chopte se ho!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ten pak, který jej zrazoval, dal jim znamení řka: „Kterého políbím, ten jest to, chopte se ho.“
Czech Ekumenicky
Jeho zrádce s nimi domluvil znamení: "Koho políbím, ten to je; toho zatkněte."
Czech Kralichka 1613
Ten pak, jenž jej zrazoval, dal jim znamení, řka: Kteréhožťkoli políbím, ten jest; držtež jej.
Czech Kralichka 1998
Ten, který ho zrazoval, si s nimi domluvil znamení: "Je to ten, kterého políbím. Toho se chopte."
Czech SNC
Měli s Jidášem domluvené znamení: Chopí se toho, koho Jidáš políbí.