Matthew 26:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ježíš mu řekl: "Příteli, tak proto jsi přišel?" Vtom Ježíše obstoupili, vrhli se na něj a zajali ho.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ježíš mu řekl: „Příteli, proč jsi přišel?“ Tu přistoupili, vztáhli na Ježíše ruce a zmocnili se ho.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
I řekl mu Ježíš: „Příteli, proč jsi přišel?“ Tu přistoupili, chopili se Ježíše a jali ho.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš mu však řekl: Příteli, nač jsi přišel? Tu přistoupili, položili na Ježíše ruce a zmocnili se ho.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ježíš mu však řekl: „Příteli, na to jsi přišel“. Tu přistoupili, vztáhli ruce na Ježíše a zmocnili se ho.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I řekl mu Ježíš: „Příteli, nač jsi přišel?“ Tu přistoupivše vztáhli ruce na Ježíše a jali ho.
Czech Ekumenicky
Ježíš mu odpověděl: "Příteli, konej svůj úkol!" Tu přistoupili k Ježíšovi, vztáhli na něho ruce a zmocnili se ho.
Czech Kralichka 1613
I řekl jemu Ježíš: Příteli, nač jsi přišel? Tedy přistoupili a ruce vztáhli na Ježíše a jali ho.
Czech Kralichka 1998
Ježíš mu však řekl: "Příteli, proč jsi přišel?" Tehdy přistoupili, vztáhli na Ježíše ruce a chopili se ho.
Czech SNC
Ježíš mu řekl: "Příteli, co to děláš?" Tu se však Ježíše chopili a zajali ho.