Matthew 26:58 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Petr ho ale zpovzdálí následoval až na veleknězův dvůr. Vešel dovnitř a sedl si mezi sluhy, aby viděl konec.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Petr šel zpovzdálí za ním až k veleknězovu dvoru; vešel dovnitř a seděl se služebníky, aby uviděl konec.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Petr šel za ním zpovzdálí až ke dvoru veleknězovu; vešel dovnitř a seděl se služebníky, aby viděl konec.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Petr šel zdaleka za ním až k veleknězovu paláci, a vstoupiv dovnitř, seděl se zřízenci, by uviděl konec.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Petr pak šel vpovzdáli za ním až k veleknězovu domu. I vešel dovnitř a seděl se služebníky, aby uviděl konec.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Petr šel za ním z daleka až ke dvoru velekněze a vešed dovnitř seděl se služebníky, aby viděl konec.
Czech Ekumenicky
Petr šel za ním zpovzdálí až do veleknězova dvora; vstoupil dovnitř a posadil se mezi sluhy, aby viděl konec.
Czech Kralichka 1613
Ale Petr šel za ním zdaleka, až do síně nejvyššího kněze. A všed vnitř, seděl s služebníky, aby viděl všeho toho konec.
Czech Kralichka 1998
Petr ho ale zpovzdálí následoval až na dvůr nejvyššího kněze. Potom vešel dovnitř a sedl si mezi sluhy, aby viděl konec.
Czech SNC
Petr je z povzdálí následoval až k veleknězovu paláci. Vešel na nádvoří a vmísil se mezi služebnictvo, aby věděl, jak to dopadne.