Matthew 26:71 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Zamířil k bráně, ale tam ho uviděla jiná a řekla ostatním: "Tenhle byl také s tím Ježíšem z Nazaretu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A když on vyšel k bráně, spatřila ho jiná a řekla těm, kdo tam byli: „I tenhle byl s Ježíšem Nazaretským.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když vyšel do brány, uzřela ho jiná [služka] a řekla přítomným: „Také tento byl s Ježíšem Nazaretským!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když vyšel do vstupní síně, uviděla ho druhá, i praví těm tam: I tento byl s Ježíšem, s tím Nazareem.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když vyšel k bráně, spatřila ho jiná a praví těm, kdo tam byli: „Tenhle byl s Ježíšem Nazaretským.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když vyšel do brány, uzřela ho jiná a řekla těm, kteří tam byli: „Také tento byl s Ježíšem Nazaretským.“
Czech Ekumenicky
Vyšel k bráně, ale uviděla ho jiná a řekla těm, kdo tam byli: "Tenhle byl s tím Nazaretským Ježíšem."
Czech Kralichka 1613
A když vycházel ze dveří, uzřela jej jiná děvečka. I řekla těm, kteříž tu byli: I tento byl s Ježíšem tím Nazaretským.
Czech Kralichka 1998
A vyšel k bráně. Uviděla ho však jiná a řekla těm, kdo tam byli: "Tenhle byl také s [tím] Ježíšem z Nazaretu."
Czech SNC
Pak si to namířil k bráně, kde ho uviděla jiná a upozornila okolostojící: "Tento člověk chodil s Ježíšem z Nazaretu."