Matthew 27:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Prokurátor měl ve zvyku propouštět o svátcích na přání lidu jednoho vězně.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
O svátcích měl vladař ve zvyku propouštět zástupu jednoho vězně, kterého chtěli.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
O slavnosti propouštíval vladař lidu jednoho vězně, kterého chtěli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I měl vladař obyčej ve svátek davu propouštět jednoho vězně, kterého si přáli,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Bylo zvykem, že o svátcích vladař propouštěl lidu jednoho vězně, kterého chtěli.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
O slavnosti však vladař propouštíval lidu jednoho vězně, kterého chtěli.
Czech Ekumenicky
O svátcích měl vladař ve zvyku propouštět zástupu jednoho vězně, kterého si přáli.
Czech Kralichka 1613
Měl pak obyčej vladař v svátek propustiti lidu vězně jednoho, kteréhož by chtěli.
Czech Kralichka 1998
Vladař pak měl ve zvyku propouštět lidu ve svátek jednoho vězně, kterého chtěli.
Czech SNC
Bývalo zvykem, že místodržitel o velikonočních svátcích propouštěl jednoho vězně podle přání lidu.