Matthew 27:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Okolo třetí pak Ježíš hlasitě vykřikl: "Eli, Eli, lama sabachtani?" to je: "Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kolem deváté hodiny zvolal Ježíš silným hlasem: „Eli, Eli, lema sabachthani?“ To jest: ‚Můj Bože, můj Bože, proč jsi mne opustil?‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A kolem deváté hodiny zvolal Ježíš silným hlasem: „Eli, Eli, lamma sabaktaní,“ to jest „Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
okolo deváté hodiny však Ježíš silným hlasem zvolal, pravě: ÉLÍ, ÉLÍ, LAMA SABACHTHANÍ? To jest: Můj Bože, můj Bože, nač jsi mě opustil?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Okolo devíti hodin pak zvolal Ježíš silným hlasem: „Eli, Eli, lema sabakthani? „,to je: „Můj Bože, můj Bože, proč jsi mě opustil?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A okolo hodiny deváté Ježíš zvolal hlasem velikým: „Eli, Eli, lamma sabaktani,“ to jest: „Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?“
Czech Ekumenicky
Kolem třetí hodiny zvolal Ježíš mocným hlasem: "Eli, Eli, lama sabachtani?", to jest: 'Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?'
Czech Kralichka 1613
A při hodině deváté zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Eli, Eli, lama zabachtani? To jest: Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?
Czech Kralichka 1998
Kolem deváté hodiny pak Ježíš hlasitě vykřikl: "Eli, Eli, lama sabachtani?" to je: "Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?"
Czech SNC
Pak Ježíš hlasitě zvolal: "Eli, Eli, lema sabachtani?," což znamená: "Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?"