Matthew 28:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
se slovy: "Mluvte takhle: ‚V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, když jsme spali.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
se slovy: „Řekněte: ‚Jeho učedníci přišli v noci, a když jsme spali, ho ukradli.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Řekněte:,V noci přišli jeho učedníci a ukradli jej, zatím co my jsme spali.'
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a pravili: Povězte: V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, zatímco my jsme spali.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
se slovy: „Řekněte: ´V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, když jsme spali'.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
řkouce: „Řekněte:,Učeníci jeho přišli v noci a ukradli jej, když jsme spali.‘
Czech Ekumenicky
s pokynem: "Řekněte, že jeho učedníci přišli v noci a ukradli ho, když jste spali.
Czech Kralichka 1613
Řkouce: Pravte, že učedlníci jeho nočně přišedše, ukradli jej, když jsme my spali.
Czech Kralichka 1998
a řekli: "Mluvte [takhle]: 'V noci přišli jeho učedníci a ukradli ho, když jsme spali.'
Czech SNC
***