Matthew 28:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Není tu, vstal, jak předpověděl. Pojďte se podívat, kde ležel.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Není zde, neboť byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte a podívejte se na místo, kde ležel Pán.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Není ho tu, neboť vstal, jak řekl. Pojďte a vizte místo, kde byl Pán položen!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
zde není, neboť byl vzkříšen podle toho, jak byl řekl - pojďte, pohleďte na místo, kde Pán ležel,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Není tady, ale vstal, jak řekl. Pojďte a pohleďte na místo, kde ležel.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Není ho tuto; vstalť jest, jak byl řekl; pojďte a vizte místo, kde Pán byl položen.
Czech Ekumenicky
Není zde; byl vzkříšen, jak řekl. Pojďte se podívat na místo, kde ležel.
Czech Kralichka 1613
Neníť ho tuto; nebo vstalť jest, jakož předpověděl. Pojďte, a vizte místo, kdež ležel Pán.
Czech Kralichka 1998
Není tu, neboť vstal, jak předpověděl. Pojďte, pohleďte na místo, kde ležel Pán.
Czech SNC
Ale on tu již není, vstal opět k životu, jak to předpověděl. Pojďte se podívat do hrobu.