Matthew 5:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Já vám však říkám: Milujte své nepřátele a modlete se za ty, kdo vás pronásledují.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Já však vám pravím: Milujte své nepřátele, žehnejte těm, kdo vás proklínají, dobře čiňte těm, kdo vás nenávidí, a modlete se za ty, kteří vás urážejí a pronásledují,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale já pravím vám: Milujte své nepřátele, [dobře čiňte těm, kteří vás nenávidí] a modlete se za ty, kteří vás pronásledují a [pomlouvají],
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Já však vám pravím: Milujte své nepřátele [žehnejte těm, kteří vám zlořečí, pěkně se chovejte k těm, kteří vás nenávidí] a modlete se za ty, kteří [vám utrhají a] vás pronásledují,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale já vám pravím: Milujte své nepřátele a modlete se za ty, kdo vás pronásledují;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale já pravím vám: Milujte nepřátele své, (dobře čiňte těm, kteří vás nenávidí), a modlete se za ty, kteří vás pronásledují (a pomlouvají),
Czech Ekumenicky
Já však pravím: Milujte své nepřátele a modlete se za ty, kdo vás pronásledují,
Czech Kralichka 1613
Ale jáť vám pravím: Milujte nepřátely vaše, dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a dobře čiňte nenávidícím vás, a modlte se za nepřátely a protivníky vaše,
Czech Kralichka 1998
Já vám však říkám: Milujte své nepřátele! Žehnejte těm, kdo vás proklínají, konejte dobro těm, kdo vás nenávidí, a modlete se za ty, kdo vás pomlouvají a pronásledují,
Czech SNC
44-45 Ale já vám říkám: milujte své nepřátele, modlete se za ty, kteří vás pronásledují. Tak budete dělat čest svému Otci v nebi. On dovoluje, aby slunce svítilo na zlé i dobré, a déšť sesílá na ty, kdo ho ctí, i na ty, kdo jím pohrdají.