Matthew 5:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Blaze těm, kdo působí pokoj, neboť budou nazváni Božími dětmi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Blahoslavení ti, kdo působí pokoj, neboť oni budou nazváni Božími syny.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Blahoslavení pokojní, neboť oni budou slouti synové Boží.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Blaženi působci pokoje, protože ti budou nazváni Božími syny.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Blažení pokojní, neboť oni budou zváni Božími syny.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Blahoslavení pokojní, neboť oni synové Boží slouti budou.
Czech Ekumenicky
Blaze těm, kdo působí pokoj, neboť oni budou nazváni syny Božími.
Czech Kralichka 1613
Blahoslavení pokojní, nebo oni synové Boží slouti budou.
Czech Kralichka 1998
Blaze těm, kdo působí pokoj, neboť oni budou nazváni Božími syny.
Czech SNC
Šťastni jsou ti, kteří působí pokoj,vždyť k těm se Bůh bude hlásit jako ke svým dětem.