Matthew 7:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Chovejte se k lidem přesně tak, jak chcete, aby se oni chovali k vám. Právě v tom spočívá Zákon i Proroci."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Všechno, co byste chtěli, aby lidé činili vám, čiňte i vy jim; neboť to je Zákon a Proroci.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
„Čiňte tedy všechno, co chcete, aby vám lidé činili, také vy jim! Neboť to je smysl Zákona i Proroků.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Všechny věci tedy, kterékoli si přejete, aby vám lidé činili, jim taktéž čiňte i vy - ano, toto je zákon i proroci.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Co tedy chcete, aby lidé dělali vám, tak dělejte i vy jim, neboť toto je Zákon a Proroci.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Všecko tedy, co chcete, aby vám lidé činili, i vy tak čiňte jim; neboť to jest zákon i proroci.
Czech Ekumenicky
Jak byste chtěli, aby lidé jednali s vámi, tak vy jednejte s nimi; v tom je celý Zákon, i Proroci.
Czech Kralichka 1613
A protož všecko, což byste chtěli, aby vám lidé činili, to i vy čiňte jim; toť zajisté jest Zákon i Proroci.
Czech Kralichka 1998
"A proto všechno, co chcete, aby lidé dělali vám, stejně i vy dělejte jim, neboť v tom spočívá Zákon i Proroci.
Czech SNC
Jednejte s druhými tak, jak byste si přáli, aby jednali oni s vámi. Tak se dá shrnout Starý zákon.