Matthew 9:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Cestou odtud šli za Ježíšem dva slepci a křičeli: "Smiluj se nad námi, synu Davidův!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když odtamtud Ježíš odcházel, vydali se za ním dva slepci, kteří křičeli: „Smiluj se nad námi, synu Davidův!“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když Ježíš tamodtud odcházel, šli za ním dva slepci a volali: „Smiluj se nad námi, Synu Davidův!“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když se Ježíš odtamtud bral dále, dali se za ním dva slepci, křičíce a říkajíce: Smiluj se nad námi, Synu Davidův!
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když odtamtud Ježíš odcházel, šli za ním dva slepci a křičeli: „Smiluj se nad námi, Davidův synu!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A když Ježíš odtud odcházel, šli za ním dva slepci, volajíce a říkajíce: „Smiluj se nad námi, synu Davidův.“
Czech Ekumenicky
Když šel Ježíš odtamtud dál, šli za ním dva slepci a křičeli: "Smiluj se nad námi, Synu Davidův!"
Czech Kralichka 1613
A když šel odtud Ježíš, šli za ním dva slepí, volajíce a řkouce: Smiluj se nad námi, Synu Davidův.
Czech Kralichka 1998
Když odtud Ježíš odcházel, šli za ním dva slepci, kteří volali a říkali: "Smiluj se nad námi, synu Davidův!"
Czech SNC
Na cestě odtud se k Ježíšovi přidali dva slepci a volali: "Kriste, králi, slituj se nad námi!"