Micah 1:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Rozšafní obyvatelé Šafíru, táhněte v hanbě a nahotě! Obyvatelé Ceananu nevyjdou více, útulný Bet-ecel pláče; oporu v něm už nemáte.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Obyvatelé Šafíru, jděte dál v nahotě a hanbě. Obyvatelé Saanánu nemohli vyjít. Kvílení Bét-eselu vás připraví o místo k přebývání.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
přejdi si, obyvatelko Šáfíru, v nahotě, v ostudě; obyvatelka Caanánu nevychází, nářek Béth-ha-écelu od vás odnímá jeho oporu,
Czech Ekumenicky
Obyvatelé Šafíru (to je Nádhery), stěhujte se jinam, nazí a v hanbě. Neujdou obyvatelé Saanánu. Nářek v Bét-eselu vás připraví o oporu.
Czech Kralichka 1613
Ty, kteráž bydlíš v Safir, zajdi, obnaženou majíc hanbu. Nevyjdeť ta, kteráž bydlí v Zaanan pro kvílení v Betezel, od vás maje živnost svou.
Czech SNC
opusťte město nazí a s hanbou. Nikdo z obyvatel Saanánu raději nevychází ven. Ze sousedního Bét-eselu je slyšet pláč, neboť město ztratilo oporu.