Micah 7:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nejásej, nepříteli, nade mnou - i když jsem padl, povstanu! I když teď sedím vprostřed tmy, mým světlem je Hospodin.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neraduj se nade mnou, má nepřítelkyně. Ačkoliv jsem padl, povstanu, přestože pobývám v temnotě, Hospodin je mým světlem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nechť se mi neraduješ, má nepřítelkyně, padnu-li, povstanu, sedím-li ve tmě, je mi světlem Hospodin.
Czech Ekumenicky
"Neraduj se nade mnou, má nepřítelkyně! Padla-li jsem, povstanu, sedím-li ve tmě, mým světlem je Hospodin.
Czech Kralichka 1613
Neraduj se ze mne, nepřítelkyně má. Upadla-liť jsem, povstanu; sedím-liť v temnostech, svítí mi Hospodin.
Czech SNC
Zbytečně se, nepřátelé, radujete nad naším osudem. Nyní jsme na kolenou, ale jednoho dne opět povstaneme. Dnes se nad námi stáhla mračna, ale naše naděje září v Hospodinu.