Nahum 2:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin Jákobovi hrdost navrací, hrdost, jež Izraeli náleží, ačkoli jej plenitelé plenili a jeho ratolesti zlámali.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť Hospodin obnovil vznešenost Jákoba jako vznešenost Izraele, ačkoliv je pustošitelé zpustošili a jejich vinné ratolesti zničili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Štíty jeho hrdinů jsou načerveněné, vojáci jsou oděni v červcový šarlat, vozy jsou v den své přípravy v ohnivé záři železa a kopí se míhají.
Czech Ekumenicky
Hospodin vrátí Jákobovi důstojnost, důstojnost, jaká patří Izraeli. Potřeli jej vetřelci, zničili jeho odnože.
Czech Kralichka 1613
Pavéza udatných jeho červená, bojovníci červcem odění, vozové jako pochodně hořící jiskřiti budou v den mustruňku jeho, a jedle hrozně třásti se budou.
Czech SNC
Tvoji protivníci, Ninive, mají rudé štíty i brnění. Kov jejich válečných vozů se blyští a koně se vzpínají, připraveni zaútočit.