Nehemiah 5:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Celých těch dvanáct let ode dne, kdy jsem byl jmenován místodržícím v Judsku, od dvacátého do dvaatřicátého roku krále Artaxerxe, jsem se svými bratry nepobíral místodržitelské dávky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Navíc ode dne, kdy mě král ustanovil, abych byl jejich místodržitelem v judské zemi, od dvacátého roku až do třicátého druhého roku vlády krále Artaxerxa, po dvanáct let, jsem já ani moji bratři nejedli potravu určenou pro místodržitele.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Také jsem nejedl já a ni moji bratři, ode dne, kdy mi rozkázal i být jejich místodržícím v zemi Júdově, od dvacátého roku a ž po třicátý a druhý rok Artachšastea, krále, dvanáct let, chleba místodržícího,
Czech Ekumenicky
Také ode dne, kdy mě král ustanovil místodržitelem v zemi judské, od dvacátého roku až do třicátého druhého roku krále Artaxerxa, po dobu dvanácti let, jsem ani já ani moji bratři nebrali místodržitelské příjmy.
Czech Kralichka 1613
Anobrž také ode dne, v němž jsem postaven, abych byl vývodou jejich v zemi Judské, od léta dvadcátého až do léta třidcátého druhého Artaxerxa krále, za dvanácte let, ani já ani bratří moji pokrmu knížecího jsme nejedli,
Czech SNC
Zde bych rád uvedl, že během dvanácti let mého správcovství v Judsku (od dvacátého do dvaatřicátého roku vlády Artaxerxovy) jsem ani já ani nikdo z mých úředníků nepobíral žádné platy od Židů,