Nehemiah 7:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Velení nad Jeruzalémem jsem svěřil svému bratru Chananimu a veliteli pevnosti Chananiášovi, což byl důvěryhodný muž, jenž měl více Boží bázně než kdo jiný.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ustanovil jsem nad Jeruzalémem svého bratra Chananího a Chananjáše, velitele hradu, protože byl spolehlivým člověkem a bál se Boha víc než mnozí jiní.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a nad Jerúsalémem jsem přikázal Chanáního, svého bratra, a Chananju, představeného paláce, neboť on byl znám jako muž věrný a Boha měl v úctě více než mnozí;
Czech Ekumenicky
Pak jsem dal ohledně Jeruzaléma příkaz svému bratru Chananímu a správci hradu Chananjášovi, který byl mužem věrnějším a bohabojnějším než mnozí jiní.
Czech Kralichka 1613
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Czech SNC
předal jsem správu města svému bratru Chananímu a veliteli hradu Chananjášovi, který byl znám svou spolehlivostí a zbožností.