Numbers 14:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Můj služebník Káleb má ale jiného ducha - vydal se mi cele. Jej uvedu do země, do níž vstoupil, a jeho símě ji získá za dědictví.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Avšak svého otroka Káleba, protože smýšlel jinak a šel za mnou naplno, toho přivedu do země, do níž vešel, a jeho potomstvo si ji podrobí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le svého nevolníka Káléva, jelikož se při něm projevil jiný duch, takže se mě jal plně následovat, a no, chci ho uvést do té země, takže tam vejde a jeho símě ji bude ujímat za vlastnictví. -
Czech Ekumenicky
Jen svého služebníka Káleba, protože byl jiného ducha a cele se mi oddal, uvedu do země, do níž vstoupil, a jeho potomstvo ji obsadí.
Czech Kralichka 1613
Ale služebníka svého Kálefa, (nebo v něm byl jiný duch, a cele následoval mne), uvedu jej do země, do kteréž chodil, a símě jeho dědičně obdrží ji.
Czech SNC
Káleb se však zachoval jinak než ostatní, a proto věnuji tuto zemi jemu a jeho potomkům.