Numbers 22:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vtom Hospodin Balaámovi odkryl oči. Když spatřil Hospodinova anděla stojícího v cestě s taseným mečem v ruce, poklonil se a padl na tvář.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin odkryl Bileámovi oči, takže uviděl Hospodinova anděla, jak stojí na cestě a v ruce má tasený meč. Poklekl a poklonil se tváří k zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin odkryl oči Bileámovy, takže uviděl Hospodinova Anděla, postavivšího se v cestu, a v jeho ruce vytasený jeho meč; i schýlil hlavu a sklonil se na svůj obličej;
Czech Ekumenicky
I sňal Hospodin clonu z Bileámových očí a on spatřil Hospodinova posla, jak stojí v cestě s taseným mečem v ruce. Poklonil se a padl na tvář.
Czech Kralichka 1613
V tom otevřel Hospodin oči Balámovy, i uzřel anděla Hospodinova, an stojí na cestě, maje meč dobytý v ruce své; a nakloniv hlavy, poklonu učinil na tvář svou.
Czech SNC
Nato Hospodin nechal Bileáma prohlédnout a on před sebou na cestě spatřil Hospodinova anděla s taseným mečem. Ihned se tedy poklonil a padl tváří k zemi.