Numbers 24:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Bůh, jenž vyvedl je z Egypta, je pro ně silou rohů buvolích. Národy nepřátel svých spolyká, jejich kosti ohryže, jejich šípy rozláme.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Bůh, který ho vyvedl z Egypta, je pro něj jako rohy divokého tura. Pohltí národy, své protivníky, jejich kosti rozhryže, srazí je svými šípy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
BŮH, vyvedší jej z Egypta, je mu jako by rohy reéma; bude pohlcovat národy, své utiskovatele, a drtit jejich kosti, je prorážet svými šípy.
Czech Ekumenicky
Bůh, který ho vyvedl z Egypta, je mu jako rohy jednorožců. Zhltne pronárody, své protivníky, rozhryže jim kosti, protkne je svými šípy.
Czech Kralichka 1613
Bůh silný vyvedl jej z Egypta, jako udatnost jednorožcova jest jemu; sžereť národy protivné sobě, a kosti jich potře a střelami svými prostřílí.
Czech SNC
Sám Bůh je vysvobodil z Egypta a dal jim sílu nezkrotného býka. Drtí a lámou kosti svých protivníků a svými zbraněmi je připravují o život.