Philemon 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
který ti kdysi nebyl prospěšný, ale nyní je velmi prospěšný tobě i mně.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
který ti byl kdysi neužitečný, avšak nyní je tobě i mně prospěšný.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ten byl ti kdysi neužitečný, nyní však tobě i mně jest užitečný. Toho ti zase posílám.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jenž se ti kdysi k ničemu nehodil, nyní se však dobře hodí tobě i mně, jehož jsem [ti] poslal zpět,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
který ti byl kdysi neužitečný, ale nyní je tobě i mně užitečný;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jenž někdy byl ti neužitečný, nyní však tobě i mne (jest) užitečný, jehož ti zase posílám.
Czech Ekumenicky
který ti před časem způsobil škodu, ale nyní je tobě i mně k užitku.
Czech Kralichka 1613
Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
Czech Kralichka 1998
který ti byl kdysi neužitečný, ale nyní je tobě i mně velmi užitečný. Toho ti posílám zpět.
Czech SNC
Dosud ti způsobil více škody než užitku, ale nyní nám bude užitečný oběma.