Philippians 1:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
neboť mě přitahuje obojí. Mám touhu odejít a být s Kristem, což je zdaleka nejlepší;
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přitahuje mě obojí: Mám touhu odejít a být s Kristem, což je mnohem, mnohem lepší;
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Táhne však mě to na obě strany: toužím odejiti odtud a býti s Kristem – to by bylo mnohem lepší –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jsem však nutkán obojím, maje touhu po uvolnění a abych byl s Kristem, [neboť ] to je velmi mnohem lepší,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Přitahuje mě totiž obojí: mám touhu zemřít a být s Kristem, a to je nadmíru lepší;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
jsem však držen z obou stran, maje tužbu odebrati se a býti s Kristem, - to mnohem lepší (pro mne),
Czech Ekumenicky
táhne mne to na obě strany: Toužím odejít a být s Kristem, což je jistě mnohem lepší;
Czech Kralichka 1613
K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo,
Czech Kralichka 1998
neboť mě přitahuje obojí. Mám touhu odejít a být s Kristem, [což je] zdaleka nejlepší;
Czech SNC
Takže kdybych měl možnost volit, sám nevím, čemu bych dal přednost: zemřít a být s Kristem (to by mě přitahovalo nejvíc),