Philippians 2:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
O něm ale víte, jak se osvědčil: pomáhal mi ve službě evangelia jako syn otci.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Víte sami, jak se Timoteus osvědčil; vždyť se mnou sloužil evangeliu jako dítě otci.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jak se on osvědčil, víte. Vždyť jako syn otci, tak mi sloužil při hlásání evangelia.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jeho osvědčenost však znáte, že se mnou konal nevolnickou službu v blahé zvěsti jako dítě otci;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Víte, jak se osvědčil, že jako dítě s otcem sloužil se mnou v evangeliu.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kterak on se osvědčil, víte, neboť jako dítko otci sloužil se mnou v evangeliu.
Czech Ekumenicky
O Timoteovi však dobře víte, jak se osvědčil, když se mnou jako syn s otcem sloužil evangeliu.
Czech Kralichka 1613
Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium.
Czech Kralichka 1998
O něm však víte, jak se osvědčil, že jako syn otci sloužil [spolu] se mnou v evangeliu.
Czech SNC
Ale Timotea jste už poznali, když mi ve službě Boží věci pomáhal jako vlastní syn.