Philippians 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vždyť právě já bych mohl spoléhat na tělo. Zdá-li se někomu, že může spoléhat na tělo, já bych mohl mnohem spíše:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ačkoli já bych mohl spoléhat i na sebe. Zdá-li se někomu jinému, že může spoléhat na sebe, já tím víc:
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
ač já bych měl příčinu důvěřovati i v tělo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jakkoli já i v mase mám nač spoléhat; myslí-li si někdo druhý, že může spoléhat na maso, tím spíše já:
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ačkoliv také já mám proč mít důvěru i v tělo. Myslí-li někdo jiný, že může skládat důvěru v tělo, tím více já!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
ač já mám příčinu důvěry i v těle.
Czech Ekumenicky
ačkoli já bych měl proč na ně spoléhat. Zdá-li se někomu jinému, že může spoléhat na vnější věci, já tím víc:
Czech Kralichka 1613
Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já mnohem více,
Czech Kralichka 1998
Ačkoli právě já bych mohl spoléhat na tělo. Zdá-li se někomu jinému, že může spoléhat na tělo, já více:
Czech SNC
Kdyby oni měli pravdu, pak bych největší výsady u Boha musel mít já. Vždyť jsem narozen z čistokrevných židovských rodičů, jejichž rodokmen sahá až k Benjamínovi,