Philippians 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
co do horlivosti pronásledovatel církve, co do spravedlnosti Zákona jsem byl bez chyby.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
jde-li o horlivost – pronásledovatel církve, jde-li o spravedlnost, která je v Zákoně, byl jsem bez úhony.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Byl jsem obřezán osmého dne, jsem z izraelského národa, z pokolení Benjaminova, jsem Hebrej z Hebrejů, co do zákona byl jsem farizej, co do horlivosti pronásledovatel Církve [Boží] a co do spravedlnosti, jak ji předpisoval zákon, žil jsem bez úhony.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
co do horlivosti pronásledovatel shromáždění, co do spravedlnosti, jež je v zákoně, shledán bez závady.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
co do horlivosti pronásledovatel Církve, co do spravedlnosti, která je v Zákoně, nelze mi nic vyčítat.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
byv obřezán osmého dne, z rodu Israelova, z pokolení Benjaminova, Hebrej z Hebrejů, co do zákona byv farisejem, co do horlivosti pronásledovatelem církve (Boží), co do spravedlnosti zákonité byv živ bez úhony,
Czech Ekumenicky
jde-li o horlivost - pronásledovatel církve; jde-li o spravedlnost podle zákona, byl jsem bez úhony.
Czech Kralichka 1613
A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony.
Czech Kralichka 1998
co do horlivosti pronásledovatel církve, co do spravedlnosti Zákona jsem byl bezúhonný.
Czech SNC
a sotva kdo byl v pronásledování křesťanů horlivější než já. Ze strany židovského náboženství mi nikdo nemohl nic vytknout.