Philippians 4:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Vy Filipští sami víte, jak to bylo v počátcích evangelia, když jsem se vydal na cestu z Makedonie. Žádná církev se nepodílela na mých výdajích a příjmech, jen vy jediní.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Víte i vy, Filipští, že se v počátcích evangelia, když jsem vyšel z Makedonie, se mnou žádný sbor nepodílel v příjmech a vydáních, jen vy jediní;
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Víte přece i vy, Filippané, když jsem začal hlásat evangelium a pak opustil Makedonii, že se žádná křesťanská obec nezúčastnila se mnou účtování příjmů a vydání, leda vy jediní;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a víte i vy, Filippané, že mi na počátku blahé zvěsti, když jsem odešel z Makedonie, neprojevilo žádné shromáždění účast ve smyslu vydání a příjmu, leč jedině vy,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Víte také vy, Filippané, že na počátku hlásání radostné zvěsti, když jsem vyšel z Makedonie, žádná obec se mnou nevyrovnávala vzájemné příjmy a vydání, leč vy jediní;
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Víte pak i vy, Filippští, že při počátku evangelia, když jsem vyšel z Macedonie, žádná církev se nezúčastnila se mnou v účtech příjmů a vydání, leč vy jediní;
Czech Ekumenicky
I vy to víte, Filipští, že v počátcích evangelia, když jsem vyšel z Makedonie, ani jedna církev se nepodílela se mnou v příjmech a vydáních, jen vy sami;
Czech Kralichka 1613
Víte pak i vy, Filipenští, že při počátku evangelium, když jsem šel z Macedonie, žádný sbor neudělil mi z strany dání a vzetí, než vy sami.
Czech Kralichka 1998
Vy, Filipští, přece sami víte, že v počátcích evangelia, když jsem vyšel z Makedonie, se žádný sbor se mnou nepodílel na výdajích a příjmech, jedině vy sami.
Czech SNC
Nemusím vám jistě připomínat, že ani tenkrát, když jsem se poprvé vypravoval z Makedonie hlásat Krista, byli jste jediní, kdo mi přispěli na mou cestu.