Proverbs 26:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Tahá za uši rozběhnutého psa, kdo plete se do sporu, jenž se ho netýká.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdo prochází kolem a nazlobí se kvůli sporu, který se ho netýká, je jako ten, kdo chytá psa za uši.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Chytající psa za uši - toť rozhorlující se, jda mimo, nad vádou ne týkající se ho.
Czech Ekumenicky
Chytá psa za uši, kdo se rozlítí ve sporu, který se ho netýká.
Czech Kralichka 1613
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
Czech SNC
Kdo se míchá do sporu, po kterém mu nic není, je jako ten, kdo chytá za uši zaběhlého psa.