Proverbs 7:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
než padne skolen střelou do slabin. Jak ptáče do osidla vletěl, netušil, že mu jde o život!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Až mu šíp probodne játra; jako pták pospíchá do pasti a neví, že mu jde o život.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
dokud jeho játra ne roztínal šíp, jako pták spěchává k pasti, aniž on věděl, že jde o jeho žití.
Czech Ekumenicky
než mu šíp rozetne játra; spěchá do osidla jako ptáče, neví, že mu jde o život.
Czech Kralichka 1613
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Czech SNC
Dokud střela nezasáhne jeho játra, pospíchá jako ptáče do nástrahy. Neví, že mu jde o život.