Psalms 11:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. Hospodin je můj úkryt - proč mi říkáte: "Do hor svých, ptáčku, měl bys uletět!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Hledám útočiště v Hospodinu. Jak to, že říkáte mé duši: Uleť na tu vaši horu, ptáčku!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Řediteli hudby; od Dávida.) Spoléhám na Hospodina; jak můžete mé duši říkat: Utecte na vaši horu, ptáčkové?
Czech Ekumenicky
Pro předního zpěváka, Davidův. Utíkám se k Hospodinu. Pročpak mi říkáte: "Jen si lítej, ptáče, po té vaší hoře!
Czech Kralichka 1613
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodina doufám, kterakž tedy říkáte duši mé: Uleť s hory své jako ptáče?
Czech SNC
(Davidova píseň pro sólový hlas) Já v Hospodina, Boha svého doufám a vy mě chcete zaplašit jak ptáčka: „Uleť, jen rychle uleť ze svých hor!“