Psalms 69:36 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Bůh totiž Sionu daruje spásu a města Judy znovu vystaví, tak aby bydleli ve svém dědictví. Potomci jeho služebníků tu zemi obdrží a zůstanou v ní, kdo jeho jméno milují!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť Bůh zachrání Sijón a vybuduje judská města; usadí se tam a obsadí jej.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a símě jeho nevolníků to bude dědit a milující jeho jméno v tom budou přebývat.
Czech Ekumenicky
neboť Bůh zachrání Sijón a zbuduje judská města; budou tam sídlit a je mít ve vlastnictví. [ (Psalms 69:37) Potomstvo jeho služebníků je bude dědičně držet; budou v nich bydlet ti, kdo milují jeho jméno. ]
Czech Kralichka 1613
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. [ (Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. ]
Czech SNC
Jeho potomci zemi zdědí a ti, kdo Boha milují, tu budou žít navždy.