Psalms 71:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Říkají: "Bůh ho opustil! Hoňte a chyťte ho - kdo by ho zachránil?!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a říkají: Bůh ho opustil. Pronásledujte ho a chyťte ho, není, kdo by ho vysvobodil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
výrokem: Bůh ho opustil, pronásledujte ho a chyťte ho, neboť není vyprošťujícího.
Czech Ekumenicky
prohlašují: "Bůh ho opustil, pusťte se za ním, chopte se ho, nevysvobodí ho nikdo."
Czech Kralichka 1613
Pravíce: Bůh jej opustil, hoňte a popadněte jej, nebo kdo by ho vytrhl, není žádného.
Czech SNC
říkají: „Bůh ho neochrání, pusťte se za ním, je teď sám!“