Psalms 78:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proto své dny skončili v marnosti, když jejich léta zkrátil hrůzami.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Skončil jejich dny v marnosti a jejich léta v děsu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i jal se ukončovat jejich dni v marnosti a jejich léta v neštěstí;
Czech Ekumenicky
Tu učinil konec jejich dnům, že přešly jako vánek, jejich léta přeťal náhlým děsem.
Czech Kralichka 1613
A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
Czech SNC
Náhle je zaskočil konec, život jim mizel jak vánek. Tu všecky přepadla bázeň,