Psalms 80:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Neopustíme tě už nikdy více; oživ nás, ať můžeme tvé jméno uctívat! Hospodine Bože zástupů, navrať nás, rozjasni nad námi svoji tvář, buď naše záchrana!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
My se tě nepustíme, zachovej nás při životě a budeme vzývat tvé jméno.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hospodine, Bože zástupů, vrať nás, rozjasni svou tvář, a ť můžeme být vysvobozeni!
Czech Ekumenicky
Nikdy se tě nespustíme, zachovej nám život, ať můžeme vzývat tvoje jméno. [ (Psalms 80:20) Hospodine, Bože zástupů, obnov nás, ukaž jasnou tvář a budem zachráněni! ]
Czech Kralichka 1613
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]
Czech SNC
Nikdy se tě nepustíme, zachovej nás při životě, aby zazněla ti chvála.