Psalms 81:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Odpůrci Hospodina by se museli krčit, jejich osud by se navěky zpečetil. Svůj lid bych krmil tou nejlepší z pšenic, medem ze skály bych tě nasytil!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ti, kdo nenávidí Hospodina, by mu lichotili; jejich čas by byl věčně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a krmil by jej z nejlepší pšenice, a no, sytil bych tě medem ze skály.
Czech Ekumenicky
Ti, kdo Hospodina nenávidí, vtírali by se do jeho přízně, věčně by trval čas jeho lidu, [ (Psalms 81:17) bělí pšeničnou by ho sám krmil. Medem ze skály tě budu sytit! ]
Czech Kralichka 1613
A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky. [ (Psalms 81:17) A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je. ]
Czech SNC
Nepřítel můj by stál o jeho přízeň, na věky bydlel by Izrael v míru,