Revelation 13:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
a lidé se klaněli draku, který dal té šelmě moc; klaněli se i šelmě se slovy: "Kdo je podobný té šelmě? Kdo s ní může bojovat?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
poklonili se drakovi, že dal té šelmě svou pravomoc, a poklonili se také šelmě se slovy: „Kdo je podobný té šelmě a kdo s ní může bojovat?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a poklonili se draku, jenž dal tu moc šelmě. Také se poklonili šelmě se slovy: „Kdo je podoben šelmě a kdo s ní může bojovati?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I jali se klanět drakovi, protože tomu zvířeti dal pravomoc, a jali se klanět tomu zvířeti, říkajíce: Kdo je tomu zvířeti podoben a kdo s ním může válčit?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A klaněli se drakovi, poněvadž dal moc šelmě, klaněli se i šelmě a říkali: „Kdo je podobný šelmě a kdo to dokáže bojovat s ní?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a poklonili se draku, jenž dal tu moc šelmě, také poklonili se šelmě řkouce: Kdo jest podoben šelmě a kdo může s ní bojovati?
Czech Ekumenicky
klekali před drakem, protože dal té šelmě svou moc, a klekali také před šelmou a volali: "Kdo se může rovnat té dravé šelmě, kdo se odváží s ní bojovat?"
Czech Kralichka 1613
A klaněli se drakovi, kterýž dal moc šelmě; a klaněli se šelmě, řkouce: Kdo jest podobný té šelmě? Kdo bude moci bojovati s ní?
Czech Kralichka 1998
a [lidé] se klaněli draku, který dal té šelmě moc; klaněli se i šelmě se slovy: "Kdo [je] podobný té šelmě? Kdo s ní může bojovat?"
Czech SNC
Chválili draka, že jí dal takovou moc, uctívali šelmu a říkali: "Kdo se vyrovná takovému dravci, kdo se s ním může měřit?"