Revelation 16:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
a rouhali se nebeskému Bohu pro své bolesti a pro své vředy, avšak nečinili pokání ze svých skutků.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a proklínali nebeského Boha pro své bolesti a pro své vředy, ale neodvrátili se od svých skutků.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
a rouhali se Bohu na nebesích pro své bolesti a pro své vředy, ale pokání za své skutky neučinili.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a jali se pro své bolesti a pro své vředy rouhat Bohu nebe a nedali se ze svých činů na pokání.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
a rouhali se nebeskému Bohu pro své bolesti a rány, ale neobrátili se od svých skutků.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
a rouhali se Bohu nebeskému pro své bolesti a pro své vředy, ale nečinili pokání ze svých skutků.
Czech Ekumenicky
lidé se bolestí hryzali do rtů a trýzněni vředy rouhali se nebeskému Bohu, ale neodvrátili se od svých činů.
Czech Kralichka 1613
A rouhali se Bohu nebeskému pro bolesti své a pro vředy své, avšak nečinili pokání z skutků svých.
Czech Kralichka 1998
a rouhali se nebeskému Bohu pro své bolesti a pro své vředy, avšak nečinili pokání ze svých skutků.
Czech SNC
A přece ještě zlořečili Bohu, místo aby se jejich ústa otevřela k pokání.