Revelation 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Jsou to duchové démonů, kteří konají divy a vycházejí ke králům země a celého světa, aby je shromáždili k bitvě toho velikého dne Všemohoucího Boha.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jsou to duchové démonů, činící znamení; vycházejí ke králům celé obydlené země, aby je shromáždili k boji ve veliký den Boha, Všemohoucího.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Jsou to totiž ďábelští duchové, kteří činí divy; vycházejí ke králům celého světa, aby je shromáždili k válce ve veliký den všemohoucího Boha. –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
to totiž jsou duchové démonů, konající znamení, kteří se vypravují ke králům celého obydleného světa, shromáždit je k válce [onoho] velikého dne Boha, Všemocného.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
to jsou totiž duchové démonů, kteří činí zázraky; ti vycházejí ke králům celé země, aby je shromáždili k válce o velkém dnu vševládného Boha. -
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Jsou to totiž duchové zloduchů, kteří činí divy; oni vycházejí na krále celého okrsku zemského, aby je shromáždili k válce v den veliký Boha všemohoucího. —
Czech Ekumenicky
Jsou to duchové ďábelští, kteří činí zázračná znamení. Vyšli ke králům celého světa, aby je shromáždili k boji v rozhodující den všemohoucího Boha.
Czech Kralichka 1613
Nebo jsouť duchové ďábelští, ješto činí divy a chodí mezi krále zemské a všeho světa, aby je shromáždili k boji, k tomu velikému dni Boha všemohoucího.
Czech Kralichka 1998
Jsou [to] duchové démonů, kteří konají divy a vycházejí ke králům země a celého světa, aby je shromáždili k bitvě toho velikého dne Všemohoucího Boha.
Czech SNC
***