Revelation 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
A odnesl mě v Duchu na poušť. Tehdy jsem uviděl ženu sedící na rudé šelmě, jež byla plná jmen rouhání a měla sedm hlav a deset rohů.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A odnesl mne v Duchu do pustiny. Tu jsem uviděl ženu, sedící na šelmě šarlatové barvy, plné rouhavých jmen, mající sedm hlav a deset rohů.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
A v duchu mě dovedl na poušť. I spatřil jsem ženu seděti na šelmě barvy šarlatové a plné rouhavých slov, se sedmi hlavami a desíti rohy.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I odnesl mě v duchu do pustiny a uviděl jsem ženu sedící na šarlatovém zvířeti, posetém jmény rouhání, majícím sedm hlav a deset rohů.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
I odnesl mě v duchu na poušť. A uviděl jsem ženu sedící na šarlatové šelmě, plné rouhavých jmen, se sedmi hlavami a deseti rohy.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A dovedl mě v duchu na poušť. I uzřel jsem ženu, ana sedí na šelmě šarlatové, plné jmen rouhavých, se sedmi hlavami a deseti rohy.
Czech Ekumenicky
Anděl mě odvedl ve vytržení ducha na poušť. Tu jsem spatřil ženu sedící na dravé šelmě nachové barvy, plné rouhavých jmen, o sedmi hlavách a deseti rozích.
Czech Kralichka 1613
I odnesl mne na poušť v duchu, a viděl jsem ženu sedící na šelmě brunátné; a ta šelma plná byla jmen rouhání, a měla sedm hlav a deset rohů.
Czech Kralichka 1998
A odnesl mě v Duchu na poušť. A uviděl jsem ženu sedící na rudé šelmě, [jež byla] plná jmen rouhání a měla sedm hlav a deset rohů.
Czech SNC
Anděl mě přenesl v duchu na poušť a tam jsem uviděl tu ženu.